Home / Cianties, acorc y notes

Amor perdù

Desćiaria pdf
Idiom: Gherdëina
Interpret: scunesciù
Ann: 1961
Amor perdù
L’ëura ie ca, muesse pa me n jì,
l destin à ulù per mé nsci,
mé sc’ é fertuna puderei tan dalonc me cuntenì.
T’na nuet fulestiera messerei me ndurmenzé,
y nce tl suenn de chëi de cësa ulerei me lecurdé.
Ch’la stëila cun ciof ne po’ nia plu m’luné,
chëla ch’ a cësa fo’a uni sëira sëura mé.
Dalonc, dalonc defin,
ma mi cuer resterà ladin,
nce canche l s’fej danterëures bel plan,
y l surëdl se n va destudan,
nibl cueciun vëiji passan,
mé ël me aud mé bradlan,
o sce fosse a cësa l anmaria audissi sunan.

Chëi che ove pa bën l plu gën y me fova l plu daujin,
ie ne poss’ nia i desmincë, ajache resteré for ladin,
ma n linëus se mpea mpo mo te mé,
ajache ie sé che nzaul iel n cuer che se nsemieiea y se lecorda de mé.
Chësc cuer che ne sà nia mé m’desmincë
uei pa n iede pudëi a cësa ancunté.

Mmm, mmm, mmm...
Zeruch a cësa unissi snel,
inió ne me po’ plu savëi bel,
ciuldì arà pa ulù l destin vel’ da de tel?

N pue’ de speranza mpo mo restel cun mé,
ajache n cuer nzaul me decurdan à stlut ite cun sé.
Chësc cuer che bat pa mé per mé,
sà pa bën che n di per for pudons s’ancunté.
Archif "Radio Ladin de Gherdëina", Reproduzion cun la lizenza dl Ufize per Film y Media dla Provinzia de Bulsan
Sce chest cuntenut ne essa nia da vester chilò o sce al é velch de fauz, preibel scrivedenes: info@ulg.it
;